配信第一回【英語版”OMORI” 1〜3話】

ゲーム実況

みなさんこんにちは!

くりねこ せんせーです!

配信する最初のゲームは英語版の”OMORI ”です!

相棒のぽこぴーから、謎解き系と聞いて始めましたが、出だしからホラー要素が多くて震えています

Youtubeチャンネル

くりねこせんせーのゲームdeイングリッシュ

https://www.youtube.com/channel/UCBjSkGP4bXQUVliV7PDrhFw

新出単語 19種

今回1時間プレイして、新出単語は19個ありました。

  • You booted up your laptop. パソコンを起動した
  • A white door casts a faint shadow. 白い扉がかすかな影を落とす
  • That good-for-nothing stole my STUFFED TOY. あのろくでなしがわたしのぬいぐるみを盗ったの。
  • Pretty please?=ねえ、おねがーい!(ぶりっこ)
  • Aubrey’s just being all whiny. オーブリーが泣き言を言ってるだけさ。
  • Get a load of this! 聞いてよ!
  • I’ll sit this one out(今回は)やめとく
  • If you’re ever feeling weary, you can always stop by one of my picnics! でももし疲れたら、いつでも私のピクニックに寄ってってね!
  • My rough-and-tough exterior? 俺の頑強な見た目か?
  • “It” は、Hide-and-seek (かくれんぼ)の鬼のこと
  • Let’s do a final roll call! 終わりのの点呼だ!
  • TEN-HUT! みんな、注目!(Atten-tion!から来ているらしい)
  • What gives? なんだよ!?
  • scoundrel 悪党 “You good-for-nothing scoundrel…”
  • body-slamming 体当たり “How can you call it hide-and-seek without any body-slamming? 体当たりがないなんて、かくれんぼとは呼べない!
  • I’m toast= 詰んだ。やられた。
  • That’s a load of baloney! 大ぼら吹きが! 
  • We might pitch in sometimes, too! たまに俺らも手を貸すからさ!(俺らも書く)
  • bulbous 球根 “Plain, simple, and bulbous… just like OMORI”

コメント

タイトルとURLをコピーしました